Review
Books
Climate
Culture
4 min read

The rude guests

The Earth Transformed chronicles what happens when civilisation comes up against environmental change. Hannah Eves reviews Peter Frankopan’s analysis.

Hannah Eves is a policy officer at A Rocha UK, a Christian nature charity working to protect and restore nature in the UK and equip individuals and churches to care for creation. 

The head and torso of a mannequin lie abandoned in undergrowth
Dragon Pan on Unsplash.

In his meditation on nature, The Peace of Wild Things, the agrarian poet Wendell Berry writes: ‘When despair for the world grows in me… I come into the peace of wild things who do not tax their lives with forethought.’ The despair Berry describes sounds a lot like climate anxiety, the fear or worry about the environmental doom that more and more people are feeling, because anyone who has understood recent climate and biodiversity trends has been burdened with forethought on behalf of wild things. It’s a forethought that can lead very easily to despair. Only last month, the IPCC (Intergovernmental Panel on Climate Change) issued its most serious warning yet about irreversible levels of global heating and the catastrophic impacts the world is facing without drastic action to address climate breakdown. Secretary-General of the UN António Guterres issued this warning: ‘Humanity is on thin ice – and that ice is melting fast… In short, our world needs climate action on all fronts -- everything, everywhere, all at once.’  

While climate change is often seen as a modern political issue, the question of how to understand or adapt to changes in the natural world, and failures to do so, is not unique to the last century. In fact, it’s foundational to all of history, so argues historian Peter Frankopan in his new book The Earth Transformed. Frankopan charts a path from the dawn of time through development of human civilisation and empire up to the making of the modern world asserting that underpinning everything that has ever happened (ever) is a central relationship of transformation. The natural environment shaped the development of human civilisation and humanity has ‘expanded, colonised, reproduced, created and dominated’, but also ‘destroyed, devastated and exterminated’, the natural landscape.  

Frankopan shows how environmental fluctuations and changes have shaped the course of history. For example, he tells the story of how a ‘mighty civilisation’ folded in on itself in the face of environmental catastrophe. Around 2253 BC Naram-Sin ruled over the Akkadian empire (in Mesopotamia in modern Iraq) during which ‘The Curse of Akkad’ grips the empire. Said to be a divine judgement of Naram-Sin’s rule and ‘insulting behaviour’, the curse was a period of drought and crop failure, leading to price inflation, mass death and political chaos. Climate data shows that what actually happened was an ‘evaporation event’ leading to drought impacting most severely areas that were ecologically sensitive and having such a ripple effect as to prompt what one scholar called a ‘Dark Age’ of ecological collapse and political instability. Frankopan notes, ‘changes in climate had brought about nothing less than the collapse of the Akkadian empire.’ 
The Earth Transformed places human beings within a wider context of all creation, not only transforming the natural world but being shaped and transformed by it. In fact, human beings are like ‘rude guests’ who arrive late, cause havoc and destroy the house to which they have been invited. We are a new and late arrival in the grand scheme of history and yet our impact on the natural world has been substantial and has pushed scientists to the point of questioning the long-term viability of human life.  

However, we are not alone in transforming the world around us; nature is not a passive force but actively ‘involved in the process of change, adaptation and evolution, sometimes with devastating consequences’. And so, Frankopan insightfully illustrates how nature underpins everything that makes our lives possible. It’s not simply that environmental factors are actors in the story of our species, they ‘provide the very stage on which our existence plays out, shaping everything we do, who we are, where and how we live.’ And yet, we are living on the edge of our means and are dependent on ‘everything to go right and with little margin of error for things to go wrong.’  

The book closes with this harrowing warning that ‘it would be nature, rather than human action, that ultimately brings net emissions towards zero’ through ‘catastrophic depopulation, whether through hunger, disease or conflict’. With fewer people on the planet to use up the earth’s resources by burning fuel, cutting forests down or tearing minerals from the ground, the carbon footprint of humanity would plummet, and we would get closer to a ‘lush paradise of our fantasised past’. Frankopan concludes: ‘Perhaps we will find our way back there through peaceful means: a historian would not bet on it.’  

It’s somewhat of a cliche to say that those who forget history are doomed to repeat it and yet Frankopan’s book shows how if we don’t take the capacity of nature and the climate to transform us we are not just doomed to repeat ourselves, but, well, doomed. Published in the same month that the IPCC has issued its final warning on 1.5 degrees, The Earth Transformed presents both a fascinating and essential lens to view history through in such a time as this. 

The Earth Transformed: An Untold History by Peter Frankopan is published by Bloomsbury.  

Article
Books
Comment
Language
5 min read

Reading Don Quixote is making me a better person

Learning from Cervantes’ mistakes
Statues of Don Quixote and Sancho Panza point toward a windmill
Don Quixote and Sancho Panza statues, Tandil, Argentina.
Alena Grebneva, CC BY-SA 4.0, via Wikimedia Commons.

I love reading, but I’m not very well read. As is often the case, a curmudgeonly teacher quashed any interest I had in literature in my last few years of school; the increasing creep of technology and social media into my life means my diminishing attention span often makes reading seem a herculean task. It’s a long time to sit still and not doomscroll.  

It’s only in recent years that I’ve rediscovered a love of reading. As part of this, I’m trying to right some literary wrongs.  

Okay, confession time: I’ve never read anything by Jane Austin, the Bronte sisters, George Elliot, Tolstoy, or Proust. I haven’t read The Lord of the Rings or Moby Dick nor To The Lighthouse or Heart of Darkness. I know. Bad, isn’t it? I could go on, too … 

I love reading, but I’m not very well read.  

And so I’m making an effort to read some of the Great Books of the canon. At the moment, I’m reading Don Quixote by Miguel de Cervantes. Crucially, I’m reading Edith Grossman’s 2003 translation of the novel. It is an absolute joy.  

I had heard that it was deeply funny, and a work of genius; neither aspect of the text has been a surprise to me. But there’s something about Grossman’s translation in particular that has caught me off guard: the mistakes.   

Not any mistakes by Grossman. I know nothing whatsoever about Spanish, let alone 17th Century Spanish (another dream crushed by another teacher), but the English text is a marvel. Eminently readable and funny without compromising the occasional complexity of Cervantes’ prose.  

No: I mean the mistakes by Cervantes himself. Early on, a footnote from Grossman points out that Sancho Panza (Don Quixote’s long-suffering squire) refers to his wife using several different names throughout the text. Without Grossman’s footnotes, I’m sure I would have overthought this. What is the author trying to say about Sancho Panza? Is it a comment on his intelligence? Or the character’s view of women, perhaps? Am I just too dense to understand what’s going on here? 

Grossman’s assessment? It’s just “an oversight”. A mistake. And quite a basic one, at that. Later on, Cervantes divides up his chapters, using those brief sentences summarising their contents that are common in this period (“Chapter III, In which …”). But they’re all wrong. Things are said to happen in Chapter X that don’t actually happen until Chapter XV; the chapter summaries are a mess, frankly.  

One of the things that made me reluctant to read Great Books for so long is that they’re intimidating. They are certified Works of Genius and therefore probably a bit much for my little brain to digest. Many of the archetypical Great Books compound this by being incredibly long, too: think Dostoevsky, Tolstoy, Proust, or even more recent candidates like David Foster Wallace’s Infinite Jest or Olga Tokarczuk’s The Books of Jacob. Don Quixote itself runs to nearly 1,000 pages long; it carries a literal and literary heft to it. 

But there it is. Full of mistakes. 

It turns out to have been quite an opportune moment for me to read Don Quixote. I’m in the final stages of preparing for my second book to come out. (It’s an academic Christian theology book, so will probably sell slightly less than Don Quixote but will certainly cost much more to buy). This means it’s been quite a stressful season for me, as I try to catch any lingering mistakes that might have somehow slipped through the myriad rounds of copyediting, or find myself wondering if the book isn’t just so bad that I’m going to be forced to return my PhD, leave academia forever, and by sued by my publisher for besmirching their good name by association.  

This has also been a time of being deeply frustrated with my own humanity. Why aren’t I a better writer? Why can’t I spell properly? Why aren’t I more creative? Why aren’t I better at this? Why am I so … limited

As an academic, imposter syndrome never really goes away. You just learn to cope with it. And reading Don Quixote and seeing these mistakes in the text has helped me reframe who I am, and my own limitations. Here is a text that is human; completely and utterly human. And so, naturally, here is a text with mistakes; text that is imperfect and flawed. And therein lies its part of its charm. It is rough and coarse, and I love it for that. The mistakes in Don Quixote haven’t detracted from my enjoyment of the text, they’ve enhanced it. They’ve underscored the beautiful humanity that is so evident in Cervantes’ work.  

The Christian Bible is at pains to tell me that I am “fearfully and wonderfully made,” as the Psalmist puts it. I can be so quick to forget this when I focus all my attention on my limitations, and flaws, and missteps. This is why I’m so grateful for Grossman’s translation of Don Quixote. Above all else, I’m grateful for its mistakes. Like me, it is utterly human. Like me, this means it is utterly flawed. Like me, that makes it a work of utter beauty. 

Don Quixote is helping me to recognise the inherent beauty of my limitations as a creature. In doing so, it’s helping me to recognise the inherent beauty of the One who created me. It’s helping me to fall more in love with the God who sent His Son to Earth to become human like me, to revel in and live alongside me in my humanity. Warts and all. 

Support Seen & Unseen

Since Spring 2023, our readers have enjoyed over 1,500 articles. All for free. 
This is made possible through the generosity of our amazing community of supporters.

If you enjoy Seen & Unseen, would you consider making a gift towards our work?
 
Do so by joining Behind The Seen. Alongside other benefits, you’ll receive an extra fortnightly email from me sharing my reading and reflections on the ideas that are shaping our times.

Graham Tomlin
Editor-in-Chief