Article
Culture
Freedom of Belief
Language
5 min read

Translating heart-languages

For two Iranian women, home and danger are often synonymous. Belle Tindall shares why they translate a defiant message.
An illustration of a woman with dark long hair looking to the right.
'Miriam'
Open Doors.

This weekend (16th September) marked the first anniversary of the death of Mahsa Amini. Mahsa, also known as ‘Jina’, was a 22-year-old Iranian woman who was arrested by the Iranian ‘morality police’ and tragically died while being held in police custody. Her (alleged) crime was a violation of Iran’s strict dress code, as she was caught in the city of Tehran without her hair adequately covered.  

News of Mahsa’s unjust arrest and harrowing death quickly spread throughout the world, building a momentum of grief, shock, and defiance.  

Of course, we mourned the tragic loss of a precious life. A woman was lost; a daughter, a sister, a friend, a person. Mahsa’s life was taken away and we watched the world grieve as if she belonged to us all. Billions of hearts were breaking at the loss. However, accompanying such deep grief was a profound sense of rage. We were faced with the reality that women in Iran aren’t safe. On the contrary, they are in danger of arrest, violence and death – all at the hands of those who are supposed to protect, all under the guise of that which is meant to empower. In Iran, as in so many countries, a woman is simply a dangerous thing to be.  

Another people group who find themselves living in continual danger in Iran is its Christian population. In a population of 86 million, 1.2 million are believed to be Christians. With Christianity perceived as a threat to the State and an insult to Islam, Christians in Iran are often severely discriminated against. What’s more, the Human Rights charity, Open Doors, have observed that the tightening of the Penal Code in 2021, the force of which was keenly felt in the way in which protestors of Mahsa Amini’s death were so harshly dealt with, are making things increasingly difficult for Christians.  

So, to be an Iranian woman is hazardous. To be an Iranian Christin is hazardous. It therefore goes without saying that to be an Iranian woman who is also a Christian – well, such an identity comes with such difficulty, it can be hard to fathom. For such women, home and danger are often synonymous. Which is why the stories of Miriam and Stella, two Iranian women who are secretly translating the Bible into their own languages, is so astonishing.  

‘Miriam’  

Miriam is Iranian, but she also belongs to the fifty per-cent of the Iranian population who do not speak Farsi/Persian (the national language) as their first language. Azeri, Kurdish, Baluchi, Armenian Gilaki, Luri, and Arabic are all spoken throughout the country. Therefore, despite Farsi being the official language of Iran, almost half of the population aren’t fluent, while millions of Iranians are visually illiterate in the Farsi script. 

Miram, who despite it not being her first language, has learnt to speak and read Farsi to a high level, became a Christian through secretly watching online classes on Christianity. Being married into a strict Muslim family, Miriam kept her Christianity a secret from her husband. That was, until he walked in on her watching one of her classes. Despite the immense dangers she faces as a result of the minimal rights that a Christian woman holds in Iran, Miriam decided that she would be honest with her husband about her new-found Christian faith. Miriam still marvels at the unexpected response from her husband, who said,  

‘I know you are a serious-minded woman and if this is important to you, it’s OK.’ 

Out of curiosity, Miriam’s husband joined her in watching the online classes, until he too became a Christian.  

For the past three years Miriam has been secretly working on translating the Bible from Farsi into her ‘heart-language’ (for the sake of Miriam’s anonymity, she has kept her ‘heart-language’ confidential). She tells us that she is willing to take the profound risk of doing this work because, 

‘We are not allowed to study our heart languages in Iranian public schools. This is a limitation for our people. Iranian leaders use my people as political tools. I wanted to do something good for my people. I have this language specialty and experience, this expertise, so I can help my own people. People like my mother can read this book.’ 

Being the first person from her community to do such work, Miriam states that,  

‘Despite having two children and knowing that my life is at risk for believing in Jesus in Iran, I cannot even imagine leaving this work unfinished. I must complete this work and see the result.’ 

'Stella'

A woman with dark hair looks straight at us.

'Stella'

Stella is also Iranian, and also speaks a ‘heart-language’, one that is shared with even fewer people than Miriam’s.  

After tragically losing her husband in 2013, Stella had to battle her late husband’s family to keep custody of her then seven-year-old son. As the battle continued to rage on, Stella fled Iran with her son, leaving behind her entire life in order to keep hold of her child. As a refugee, Stella’s life is not without its ever-present difficulties as she is continually fighting to stay in the country that she and her son have now called home for ten years.  

Stella became a Christian twelve years ago, while she was in the middle of the fierce battle to keep hold of her son while mourning the loss of her husband. As sorrow and desperation raged around her, Stella simply knelt on her floor and spoke into the silence ‘if you are God, save me’. She has been a Christian ever since.  

Just like Miriam, Stella is secretly working to translate the Bible from Farsi into the language of her community. With tears in her eyes, she says,  

‘There is no other job that your boss is God. I love my mother language. I'm telling the poetry; I write the context. I write the sentence, I record it… I am thinking about my mum, my father, my childhood. And everyone that doesn’t have it (the Bible) right now. I really want to bring God to my town and my people.’ 

Stella can’t return home, but she is nevertheless determined to work for the spiritual well-being of those whom she was forced to leave, regardless of the immense risk. 

The heart language that both Miriam and Stella speak of, and are translating the Bible into, is the vernacular that binds their communities together in their home country of Iran. But to me, hearing these stories; the term that Miriam coined feels loaded with depth of multifaceted meaning.  

The language with which they speak of their faith is unfused with resilient hope and faith-fueled boldness. 

Their words when they speak of their home are dripping with resilient affection, obvious frustration and forgiveness.  

The way in which they speak of themselves, and their dangerous task, is undeniably defiant and astonishingly selfless. 

Column
Culture
Digital
Film & TV
Justice
4 min read

Data scientists should stop watching Minority Report and start watching The Shawshank Redemption

A justice ministry’s prejudicial database leaves no room for redemption.

George is a visiting fellow at the London School of Economics and an Anglican priest.

Tom Cruise gestures with his fingers in an e-glove in front of his face
Tom Cruise takes the measure.
20th Century Fox.

The go-to for any news item about using AI to predict crimes before they happen is Steven Spielberg’s Minority Report from 2002, starring Tom Cruise as a futuristic cop, who employs human “precogs” as clairvoyants to get ahead of the villains. 

So, I’m far from the first to name-check it as showing the dystopian future that the UK’s Ministry of Justice heralds with its test project to “explore alternative and innovative data science techniques to risk assessment of homicide.” 

That use of “homicide”, rather than the more British “murder”, is telling, almost like the Ministry wonks have just watched the movie. The pressure group Statewatch has no doubt where they’re heading, with data being used on people who may never have been convicted of an offence and “will code in bias towards racialised and low-income communities.” 

Spielberg was always ahead of the curve. But my fear is less the chilling dystopia that Statewatch sees in its precog. Actually, I’m more worried about the past in this context, or rather in how we treat the past. 

If I haven’t to date done anything wrong, then I have committed no offence. I am literally innocent. And that’s an absolute. An interpretation of data that indicates that I’m more likely to commit a crime than others is neither here (in my conscience) nor there (in the judicial system). 

Furthermore, there’s a theological point. If it is so, as we’re told, that no one is without sin, then we’re all culpable in the pasts that we have lived so far, but the future contains all we have to play for.  

To suggest that some of us are more likely to screw up in that future than others is very dangerously deterministic. It’s redolent of Calvinism’s doctrine of the “elect”, those who have already been marked for salvation and eternal bliss, regardless of what they do or don’t do in this life, while the rest of us, however virtuous our mortal deeds might be, will rot in hell. 

Neither Calvin’s determinism nor the Ministry of Justice’s prejudicial database leave any room for redemption. They’re just trying to identify events that will definitely (the former) or are likely to (the latter) happen. Conversely, we live in hope (for some of us a sure and certain hope) of a future in which we can be redeemed, whatever we have done in the past. 

And that’s why I find Minority Report an unsatisfactory analogy for the development of real-life precrime technology. It is a film that is only about determinism, which leaves no room for either free-will or redemption. And that’s applying a form of intelligence that is truly, er, artificial. 

The vital thing is that hope is fulfilled, the prisoners make it to their paradise after worthless lives spent in jail. Justice is seen to be done.

A more helpful movie, richer in its development of these themes – and not just because it’s got the word that I favour in its title - is 1994’s The Shawshank Redemption, based on a novel by Stephen King. Here we have the idea explored that the past isn’t only irrelevant to our futures, but doesn’t even really exist in time in relation to the future. 

It’s bursting with more religious themes even than Clint Eastwood’s spaghetti westerns, which are really only the righteous saviour turning up to defend flawed goodies from evil baddies, again and again. For a start, The Shawshank Redemption is set in a prison, where whole lives are spent atoning for crimes that have or haven’t been committed. See? 

Lifers who are released after decades struggle to cope or kill themselves. The central character, a messianic figure, lives in hope with his convict friend of reaching a beach in the Virgin Islands, while the prison warden describes himself as “the light of the world”, but is assisted by his prisoners in money-laundering – washing clean – his ill-gotten gains. 

I could go on. But the vital thing is that hope is fulfilled, the prisoners make it to their paradise after worthless lives spent in jail. Justice is seen to be done. But the important thing here is that there is no pre-crime determinism. The future, which often looks hopeless, is rolling out towards the possibility of redemption, which ultimately becomes the only certain reality. 

One can dwell on movie plots too long. They are only, if you’ll excuse the pun, projections of life. But it is nonetheless irritating both that a government department with Justice in its title can believe it worthwhile to explore how it might deploy AI to predict who tomorrow’s criminals are likely to be and its critics condemn it by using the wrong dramatic analogies. 

Minority Report was a dystopian thriller that suggests that the future can only be changed by human intervention. The Shawshank Redemption showed us that inextinguishable human hope is in a future we can’t control, but can depend on.     

Anyone who is interested in justice, especially those who work in a ministry for it, might benefit from downloading it.  

Celebrate our 2nd birthday!

Since March 2023, our readers have enjoyed over 1,000 articles. All for free. This is made possible through the generosity of our amazing community of supporters.
If you enjoy Seen & Unseen, would you consider making a gift towards our work?
Do so by joining Behind The Seen. Alongside other benefits, you’ll receive an extra fortnightly email from me sharing my reading and reflections on the ideas that are shaping our times.
Graham Tomlin
Editor-in-Chief