Article
Comment
Sport
4 min read

Why are sportspeople so superstitious?

Routine and rhythm help performance, but sporting superstition begs a question, writes Jonny Reid. Who do we really think is in control?

Jonny Reid leads the communications team at Christians in Sport.

A rugby ball sails towards a player in a striped jersey from the foot of a kicker who has a leg and an arm extended out.
England v. Argentina, RWC 2023.
RFU.

Guinness’ Rugby World Cup advert commands supporters: “Don’t Jinx It!” The advertiser explained:

“All of Ireland will be supporting the team with every fibre, but our campaign urges fans to remember that their actions are as important as the team on the pitch, they need to play their part too, don’t jinx it.” 

Superstitions on the pitch are just as prominent as those off it. England legend Jonny Wilkinson always wore the same t-shirt under his match shirt as a lucky charm, the Welsh side used to ritually vomit before games and for decades club side Bath played without a number 13. 

So why is it that sport is so fill of superstition?  

A longing for control 

We feel like we’re in control until a sudden injury or a major pandemic arrives and we realise that we may be less in control than we’d like. 

Indian sports psychologist Ashis Nandy thinks this may be why cricketers are so superstitious. In a game full of failure, which has a high degree of luck, it is inevitable that players will turn to superstition to help regain a sense of control: 

'No wonder cricketers lean on superstition as a crutch. They cannot accept the awful truth - that the game is governed by erratic umpiring decisions, random tosses and unpredictable seam movement - so they invent a coping strategy to persuade themselves they are in control.'

We want to be in control but we know we’re not.  

Whether it’s a snapped Achilles tendon at a random training session, a contract not renewed at the end of a season or point deductions due to mismanagement by owners - sport is littered with examples which remind us we’re not in charge.  

It’s worth saying that routine is different to superstition. US soccer psychologist Tim Perrin argues that routines are integral for the elite sportsperson. “Performance is about routines—they take us into performance, and superstitions are very much a part of that,” Perrin said. “They are a way we can very habitually, automatically, and unconsciously take ourselves into performance mode.” 

Repetition and routine are a key part of sport. Not only do they improve our skill levels (think of the 10,000 hour theory) but they also help ease the mental pressures faced by athletes. As Perin explains, the emotional demands and strains of sport can be lessened by routines that “allow certain things (to be done) on a mechanistic, repetitive nature” and can thus be “put on autopilot.” 

This is the reason for Jonny Wilkinson’s famous pre-kick routine or the even more extreme Dan Biggar’s version which has become known as the ‘Biggarena.’ His idiosyncratic routine once proved an Internet sensation

When does routine tip into superstition? It’s when it becomes irrational and when a change to that routine leads to distinct mental torment or a level of discomfort.  

Superstition, as we observe it, in the stands or the pub or on the pitch provokes questions for all of us: Is there a way I can be in control? Or am I actually under control from a higher power? 

Who is in control? 

When things don’t happen as we’d like, it’s easy to feel pretty disillusioned. But do our superstitious tendencies point towards something bigger? 

Among Christians there is the belief that we humans are created in the image of God and that he gave us the weighty responsibility to live in the world and also to shape it. While we have responsibility for how we live, we only have penultimate agency. Ultimate power over events lies in hands bigger than ours.  

The trouble is we chafe at our limited role in all this. 

Dan Strange, in his book Making Faith Magnetic says:  

“deep down we know we’re not divine and that we need something greater than us in which to find meaning and legitimacy. So we still invest in other things that can give us a sense of ultimate meaning and purpose.” 

This could be our partner or family. It could quite easily be our sporting career. We load them with an unbearable weight of responsibility, that none of these substitutes for God can handle because they too are penultimate not ultimate. 

In the book of John, Jesus calls himself “the good shepherd” - the one who guides the flock of sheep, whether they are aware of it or not. 

The world is not controlled by luck or energy or even random chance, it is in the hands of a loving God, a loving shepherd who leads his sometimes reluctant flock to where they need to go. 

In the stories of Jesus we see someone who exercises an extraordinary control over the world - over nature (walking on water), over disease (healing blind people) and over evil powers (exorcising the .disturbed) He shows us a world which isn’t just defined by fate or by an angry impersonal Deity but one in which there is a sense that we are both in control and under control.  

Far from living in a world of randomness and luck, maybe after all we live in a world where a good God works through the details of our lives and is with us in the ups and the downs, in the injury, de-selection, contract confusion, dip in form and in the cup wins, record breaking, peak-performing moments of our sporting careers.  

Routine and rhythm can help sporting performance but superstition ultimately leads us to ask a question. Who do we really think is in control? 

Article
Books
Comment
Language
5 min read

Reading Don Quixote is making me a better person

Learning from Cervantes’ mistakes
Statues of Don Quixote and Sancho Panza point toward a windmill
Don Quixote and Sancho Panza statues, Tandil, Argentina.
Alena Grebneva, CC BY-SA 4.0, via Wikimedia Commons.

I love reading, but I’m not very well read. As is often the case, a curmudgeonly teacher quashed any interest I had in literature in my last few years of school; the increasing creep of technology and social media into my life means my diminishing attention span often makes reading seem a herculean task. It’s a long time to sit still and not doomscroll.  

It’s only in recent years that I’ve rediscovered a love of reading. As part of this, I’m trying to right some literary wrongs.  

Okay, confession time: I’ve never read anything by Jane Austin, the Bronte sisters, George Elliot, Tolstoy, or Proust. I haven’t read The Lord of the Rings or Moby Dick nor To The Lighthouse or Heart of Darkness. I know. Bad, isn’t it? I could go on, too … 

I love reading, but I’m not very well read.  

And so I’m making an effort to read some of the Great Books of the canon. At the moment, I’m reading Don Quixote by Miguel de Cervantes. Crucially, I’m reading Edith Grossman’s 2003 translation of the novel. It is an absolute joy.  

I had heard that it was deeply funny, and a work of genius; neither aspect of the text has been a surprise to me. But there’s something about Grossman’s translation in particular that has caught me off guard: the mistakes.   

Not any mistakes by Grossman. I know nothing whatsoever about Spanish, let alone 17th Century Spanish (another dream crushed by another teacher), but the English text is a marvel. Eminently readable and funny without compromising the occasional complexity of Cervantes’ prose.  

No: I mean the mistakes by Cervantes himself. Early on, a footnote from Grossman points out that Sancho Panza (Don Quixote’s long-suffering squire) refers to his wife using several different names throughout the text. Without Grossman’s footnotes, I’m sure I would have overthought this. What is the author trying to say about Sancho Panza? Is it a comment on his intelligence? Or the character’s view of women, perhaps? Am I just too dense to understand what’s going on here? 

Grossman’s assessment? It’s just “an oversight”. A mistake. And quite a basic one, at that. Later on, Cervantes divides up his chapters, using those brief sentences summarising their contents that are common in this period (“Chapter III, In which …”). But they’re all wrong. Things are said to happen in Chapter X that don’t actually happen until Chapter XV; the chapter summaries are a mess, frankly.  

One of the things that made me reluctant to read Great Books for so long is that they’re intimidating. They are certified Works of Genius and therefore probably a bit much for my little brain to digest. Many of the archetypical Great Books compound this by being incredibly long, too: think Dostoevsky, Tolstoy, Proust, or even more recent candidates like David Foster Wallace’s Infinite Jest or Olga Tokarczuk’s The Books of Jacob. Don Quixote itself runs to nearly 1,000 pages long; it carries a literal and literary heft to it. 

But there it is. Full of mistakes. 

It turns out to have been quite an opportune moment for me to read Don Quixote. I’m in the final stages of preparing for my second book to come out. (It’s an academic Christian theology book, so will probably sell slightly less than Don Quixote but will certainly cost much more to buy). This means it’s been quite a stressful season for me, as I try to catch any lingering mistakes that might have somehow slipped through the myriad rounds of copyediting, or find myself wondering if the book isn’t just so bad that I’m going to be forced to return my PhD, leave academia forever, and by sued by my publisher for besmirching their good name by association.  

This has also been a time of being deeply frustrated with my own humanity. Why aren’t I a better writer? Why can’t I spell properly? Why aren’t I more creative? Why aren’t I better at this? Why am I so … limited

As an academic, imposter syndrome never really goes away. You just learn to cope with it. And reading Don Quixote and seeing these mistakes in the text has helped me reframe who I am, and my own limitations. Here is a text that is human; completely and utterly human. And so, naturally, here is a text with mistakes; text that is imperfect and flawed. And therein lies its part of its charm. It is rough and coarse, and I love it for that. The mistakes in Don Quixote haven’t detracted from my enjoyment of the text, they’ve enhanced it. They’ve underscored the beautiful humanity that is so evident in Cervantes’ work.  

The Christian Bible is at pains to tell me that I am “fearfully and wonderfully made,” as the Psalmist puts it. I can be so quick to forget this when I focus all my attention on my limitations, and flaws, and missteps. This is why I’m so grateful for Grossman’s translation of Don Quixote. Above all else, I’m grateful for its mistakes. Like me, it is utterly human. Like me, this means it is utterly flawed. Like me, that makes it a work of utter beauty. 

Don Quixote is helping me to recognise the inherent beauty of my limitations as a creature. In doing so, it’s helping me to recognise the inherent beauty of the One who created me. It’s helping me to fall more in love with the God who sent His Son to Earth to become human like me, to revel in and live alongside me in my humanity. Warts and all. 

Support Seen & Unseen

Since Spring 2023, our readers have enjoyed over 1,500 articles. All for free. 
This is made possible through the generosity of our amazing community of supporters.

If you enjoy Seen & Unseen, would you consider making a gift towards our work?
 
Do so by joining Behind The Seen. Alongside other benefits, you’ll receive an extra fortnightly email from me sharing my reading and reflections on the ideas that are shaping our times.

Graham Tomlin
Editor-in-Chief