Article
Culture
Freedom of Belief
Language
5 min read

Translating heart-languages

For two Iranian women, home and danger are often synonymous. Belle Tindall shares why they translate a defiant message.

Belle is the staff writer at Seen & Unseen and co-host of its Re-enchanting podcast.

An illustration of a woman with dark long hair looking to the right.
'Miriam'
Open Doors.

This weekend (16th September) marked the first anniversary of the death of Mahsa Amini. Mahsa, also known as ‘Jina’, was a 22-year-old Iranian woman who was arrested by the Iranian ‘morality police’ and tragically died while being held in police custody. Her (alleged) crime was a violation of Iran’s strict dress code, as she was caught in the city of Tehran without her hair adequately covered.  

News of Mahsa’s unjust arrest and harrowing death quickly spread throughout the world, building a momentum of grief, shock, and defiance.  

Of course, we mourned the tragic loss of a precious life. A woman was lost; a daughter, a sister, a friend, a person. Mahsa’s life was taken away and we watched the world grieve as if she belonged to us all. Billions of hearts were breaking at the loss. However, accompanying such deep grief was a profound sense of rage. We were faced with the reality that women in Iran aren’t safe. On the contrary, they are in danger of arrest, violence and death – all at the hands of those who are supposed to protect, all under the guise of that which is meant to empower. In Iran, as in so many countries, a woman is simply a dangerous thing to be.  

Another people group who find themselves living in continual danger in Iran is its Christian population. In a population of 86 million, 1.2 million are believed to be Christians. With Christianity perceived as a threat to the State and an insult to Islam, Christians in Iran are often severely discriminated against. What’s more, the Human Rights charity, Open Doors, have observed that the tightening of the Penal Code in 2021, the force of which was keenly felt in the way in which protestors of Mahsa Amini’s death were so harshly dealt with, are making things increasingly difficult for Christians.  

So, to be an Iranian woman is hazardous. To be an Iranian Christin is hazardous. It therefore goes without saying that to be an Iranian woman who is also a Christian – well, such an identity comes with such difficulty, it can be hard to fathom. For such women, home and danger are often synonymous. Which is why the stories of Miriam and Stella, two Iranian women who are secretly translating the Bible into their own languages, is so astonishing.  

‘Miriam’  

Miriam is Iranian, but she also belongs to the fifty per-cent of the Iranian population who do not speak Farsi/Persian (the national language) as their first language. Azeri, Kurdish, Baluchi, Armenian Gilaki, Luri, and Arabic are all spoken throughout the country. Therefore, despite Farsi being the official language of Iran, almost half of the population aren’t fluent, while millions of Iranians are visually illiterate in the Farsi script. 

Miram, who despite it not being her first language, has learnt to speak and read Farsi to a high level, became a Christian through secretly watching online classes on Christianity. Being married into a strict Muslim family, Miriam kept her Christianity a secret from her husband. That was, until he walked in on her watching one of her classes. Despite the immense dangers she faces as a result of the minimal rights that a Christian woman holds in Iran, Miriam decided that she would be honest with her husband about her new-found Christian faith. Miriam still marvels at the unexpected response from her husband, who said,  

‘I know you are a serious-minded woman and if this is important to you, it’s OK.’ 

Out of curiosity, Miriam’s husband joined her in watching the online classes, until he too became a Christian.  

For the past three years Miriam has been secretly working on translating the Bible from Farsi into her ‘heart-language’ (for the sake of Miriam’s anonymity, she has kept her ‘heart-language’ confidential). She tells us that she is willing to take the profound risk of doing this work because, 

‘We are not allowed to study our heart languages in Iranian public schools. This is a limitation for our people. Iranian leaders use my people as political tools. I wanted to do something good for my people. I have this language specialty and experience, this expertise, so I can help my own people. People like my mother can read this book.’ 

Being the first person from her community to do such work, Miriam states that,  

‘Despite having two children and knowing that my life is at risk for believing in Jesus in Iran, I cannot even imagine leaving this work unfinished. I must complete this work and see the result.’ 

'Stella'

A woman with dark hair looks straight at us.

'Stella'

Stella is also Iranian, and also speaks a ‘heart-language’, one that is shared with even fewer people than Miriam’s.  

After tragically losing her husband in 2013, Stella had to battle her late husband’s family to keep custody of her then seven-year-old son. As the battle continued to rage on, Stella fled Iran with her son, leaving behind her entire life in order to keep hold of her child. As a refugee, Stella’s life is not without its ever-present difficulties as she is continually fighting to stay in the country that she and her son have now called home for ten years.  

Stella became a Christian twelve years ago, while she was in the middle of the fierce battle to keep hold of her son while mourning the loss of her husband. As sorrow and desperation raged around her, Stella simply knelt on her floor and spoke into the silence ‘if you are God, save me’. She has been a Christian ever since.  

Just like Miriam, Stella is secretly working to translate the Bible from Farsi into the language of her community. With tears in her eyes, she says,  

‘There is no other job that your boss is God. I love my mother language. I'm telling the poetry; I write the context. I write the sentence, I record it… I am thinking about my mum, my father, my childhood. And everyone that doesn’t have it (the Bible) right now. I really want to bring God to my town and my people.’ 

Stella can’t return home, but she is nevertheless determined to work for the spiritual well-being of those whom she was forced to leave, regardless of the immense risk. 

The heart language that both Miriam and Stella speak of, and are translating the Bible into, is the vernacular that binds their communities together in their home country of Iran. But to me, hearing these stories; the term that Miriam coined feels loaded with depth of multifaceted meaning.  

The language with which they speak of their faith is unfused with resilient hope and faith-fueled boldness. 

Their words when they speak of their home are dripping with resilient affection, obvious frustration and forgiveness.  

The way in which they speak of themselves, and their dangerous task, is undeniably defiant and astonishingly selfless. 

Review
Art
Care
Culture
Mental Health
1 min read

Mental health: the art that move us from ostracism to empathy

Four current London exhibitions show the move towards compassion.

Susan is a writer specialising in visual arts and contributes to Art Quarterly, The Tablet, Church Times and Discover Britain.

A painting of a haunted looking old man dressed in an imagined military uniform.
A Man Suffering from Delusion of Military Rank.
Théodore Géricault, Public domain, via Wikimedia Commons.

Portrayals of mental health were revolutionised from the nineteenth century onwards. While previous generations had focused on the ostracism of those suffering mental illness, and the fear their condition aroused in others, modern artists began to focus on the dignity and humanity of sufferers. Four current London exhibitions show this move towards compassion. 

On display at the Courtauld’s Goya to Impressionism, Theodore Gericault’s A Man Suffering from Delusion of Military Rank, c.1819 -22, shows the artist’s sensitive response to ‘monomania’, the term coined in the early 1800s for people living with a single delusional obsession. It is thought this painting is part of a series of portraits on fixations including A Child Snatcher, A Kleptomaniac, A Woman Addicted to Gambling and A Woman Suffering from Obsessive Envy, the face of the last rendered in an unsettling green tinge. 

The circumstances surrounding the painting of the series remain mysterious. The timing coincides with Romantic painter Gericault completing his most famous work, the monumental The Raft of the Medusa, 1818-19, depicting 15 survivors of a shipwreck, who had been adrift on a makeshift raft, originally containing 147 passengers, from the French frigate Meduse. Gericault’s preparation for the canvas included visiting morgues to check on the colour of decomposing flesh and building a model of the doomed raft. His difficulties in completing the huge work, over 23 feet long, and the possibility some of his close family may have suffered from mental illness, have supported the belief Gericault painted A Man Suffering from Delusion of Military Rank, and related portraits for personal reasons, possibly out of gratitude to the physician who cared for his family. But there is now doubt if Dr Etienne-Jean Georget commissioned the painting, and whether he was chief physician at Saltpetriere asylum in Paris. 

Even if a biographical motivation for the series falls down, and there is no way of knowing if the subjects of the portraits were individuals living with mental health conditions, these portraits remain unique in early nineteenth century painting. People deemed at the very margins of society are portrayed in the same manner as the most powerful, in half-length portraits emphasising their dignity and humanity, over their social estrangement and health challenges. 

The Raft of the Medusa, Louvre, Paris. 

A painting shows a wreck of a rafter holding survivors and corpses.

Van Gogh’s mutilation of his own ear is interwoven into his biography and his art. In The Ward in the Hospital at Arles and The Courtyard of the Hospital at Arles, both 1889, the artist depicted the interior and exterior of the institution where nuns cared for him, during his mental health crisis. The paintings’ significance to his recovery is shown by Van Gogh taking them with him when he moved to another psychiatric facility 25 kilometres away at Saint-Remy-de-Provence. 

Blue is the dominant colour of The Ward, permeating the walls, the beamed ceiling, the crucifix and the door underneath it, and several patients. wear dark blue clothing, including the two nursing Sisters at the centre of the scene, whose Order of St Augustine black and white habits, have been realised in darkest blue. Van Gogh described the long ward as ‘the room of those suffering from fever’, most probably referring to patients with mental illness. The painting was reworked during the artist’s admittance at Saint-Remy-de-Provence, with the symbolic empty chair used in other works to represent him and his housemate Paul Gauguin added to the foreground, together figures gathered around a stove. The return to the painting was prompted by reading Dostoevsky’s The House of the Dead, a fictionalised account of the author’s spell in a Siberian prison, and the book’s characters may have provided the inspiration for the huddled men. 

The Courtyard of the Hospital at Arles captures the grace of the hospital’s Renaissance building, by depicting the inner courtyard from the vantage point of the first-floor gallery. From this aerial angled viewpoint, the garden’s bright flora, radiating from a central pond, spreads out in all directions. Van Gogh’s description of the scene to his sister Willemien, hints at their Bible reading, clergy childhood: ‘It is therefore a painting full of flowers and springtime greenery. Three dark and sad tree trunks however run through it like snakes…’ 

Van Gogh’s images of healing were from memory rather than life, and document his own mental health recovery:  

‘I can assure you that a few days in hospital were very interesting and one perhaps learns how to live from the sick.’ 

The Ward, Vincent van Gogh, Public domain, via Wikimedia Commons.

Van Gogh's painting of a mental ward in a hospital

Edvard Munch's Portraits, Evening 1888, shows the artist’s sister Laura, who had been hospitalised for mental illness, on and off, since adolescence. Although Laura is lost in her own world, staring fixedly ahead against a coastal landscape, the affection of the artist for the subject is palpable. Fashionably dressed in straw hat and summer dress, Laura’s dignity anchors the composition. Munch documented his own breakdown after alcohol poisoning in a portrait of Daniel Jacobson. His full-length portrayal of the doctor, arms akimbo, drew the reaction: ‘just look at the picture he has painted of me, it’s stark raving mad.’ Munch’s fascination with the doctor-patient relationship is evident in Lucien Dedichen and Jappe Nilssen, 1925-6, where Dedichen’s looming, purple presence, overshadows the diminutive, seated patient. 

Portrait, Evening. Museo Nacional Thyssen-Bornemisza, Madrid.

A painting of a  pensive young woman sitting and staring across a lawn.

Mental health and delusion form the wellspring of Grayson Perry’s Delusion’s of Grandeur. The artist responds to the Wallace’s flamboyant rococo collection in the persona of Shirley Smith, a character believing she is the rightful heir of the Wallace Collection. Eighteenth century style ceramics are decorated with outline figures resembling the Simpsons. Perry creates a family tree for Shirley from the Wallace’s miniatures, A Tree in the Landscape where every member has a condition from the American psychiatric guide Diagnostic and Statistical Manual of Mental Disorders. 

Grayson Perry, Untitled Drawing, Courtesy the artist and Victoria Miro. 

A image of a woman against a detailed red background.

In Alison Watt: From Light at Pitzhanger Manor, the artist’s still lifes of roses, fabrics and death masks responds to the collection of Regency architect Sir John Soane, and the ever-present fragility and complexity of human life and psychological flourishing. “With a rose it is impossible not to be aware of human intervention. Roses are bred, altered outside of nature and given names. In the history of painting the rose can be read as a symbol of beauty, innocence and transience, but also of decline and decay, echoing Soane’s preoccupation with themes of death and memorialisaton.” 

With the scientific and medical advances of the nineteenth century, life in all its psychological complexity, could supplant death as artists’ inexhaustible fount of inspiration. 

Le Ciel, Alison Watt.

A diseased rose.

Find out more.

Celebrate our 2nd birthday!

Since Spring 2023, our readers have enjoyed over 1,000 articles. All for free. 
This is made possible through the generosity of our amazing community of supporters.

If you enjoy Seen & Unseen, would you consider making a gift towards our work?

Do so by joining Behind The Seen. Alongside other benefits, you’ll receive an extra fortnightly email from me sharing my reading and reflections on the ideas that are shaping our times.

Graham Tomlin
Editor-in-Chief