Article
Culture
Freedom of Belief
Language
5 min read

Translating heart-languages

For two Iranian women, home and danger are often synonymous. Belle Tindall shares why they translate a defiant message.
An illustration of a woman with dark long hair looking to the right.
'Miriam'
Open Doors.

This weekend (16th September) marked the first anniversary of the death of Mahsa Amini. Mahsa, also known as ‘Jina’, was a 22-year-old Iranian woman who was arrested by the Iranian ‘morality police’ and tragically died while being held in police custody. Her (alleged) crime was a violation of Iran’s strict dress code, as she was caught in the city of Tehran without her hair adequately covered.  

News of Mahsa’s unjust arrest and harrowing death quickly spread throughout the world, building a momentum of grief, shock, and defiance.  

Of course, we mourned the tragic loss of a precious life. A woman was lost; a daughter, a sister, a friend, a person. Mahsa’s life was taken away and we watched the world grieve as if she belonged to us all. Billions of hearts were breaking at the loss. However, accompanying such deep grief was a profound sense of rage. We were faced with the reality that women in Iran aren’t safe. On the contrary, they are in danger of arrest, violence and death – all at the hands of those who are supposed to protect, all under the guise of that which is meant to empower. In Iran, as in so many countries, a woman is simply a dangerous thing to be.  

Another people group who find themselves living in continual danger in Iran is its Christian population. In a population of 86 million, 1.2 million are believed to be Christians. With Christianity perceived as a threat to the State and an insult to Islam, Christians in Iran are often severely discriminated against. What’s more, the Human Rights charity, Open Doors, have observed that the tightening of the Penal Code in 2021, the force of which was keenly felt in the way in which protestors of Mahsa Amini’s death were so harshly dealt with, are making things increasingly difficult for Christians.  

So, to be an Iranian woman is hazardous. To be an Iranian Christin is hazardous. It therefore goes without saying that to be an Iranian woman who is also a Christian – well, such an identity comes with such difficulty, it can be hard to fathom. For such women, home and danger are often synonymous. Which is why the stories of Miriam and Stella, two Iranian women who are secretly translating the Bible into their own languages, is so astonishing.  

‘Miriam’  

Miriam is Iranian, but she also belongs to the fifty per-cent of the Iranian population who do not speak Farsi/Persian (the national language) as their first language. Azeri, Kurdish, Baluchi, Armenian Gilaki, Luri, and Arabic are all spoken throughout the country. Therefore, despite Farsi being the official language of Iran, almost half of the population aren’t fluent, while millions of Iranians are visually illiterate in the Farsi script. 

Miram, who despite it not being her first language, has learnt to speak and read Farsi to a high level, became a Christian through secretly watching online classes on Christianity. Being married into a strict Muslim family, Miriam kept her Christianity a secret from her husband. That was, until he walked in on her watching one of her classes. Despite the immense dangers she faces as a result of the minimal rights that a Christian woman holds in Iran, Miriam decided that she would be honest with her husband about her new-found Christian faith. Miriam still marvels at the unexpected response from her husband, who said,  

‘I know you are a serious-minded woman and if this is important to you, it’s OK.’ 

Out of curiosity, Miriam’s husband joined her in watching the online classes, until he too became a Christian.  

For the past three years Miriam has been secretly working on translating the Bible from Farsi into her ‘heart-language’ (for the sake of Miriam’s anonymity, she has kept her ‘heart-language’ confidential). She tells us that she is willing to take the profound risk of doing this work because, 

‘We are not allowed to study our heart languages in Iranian public schools. This is a limitation for our people. Iranian leaders use my people as political tools. I wanted to do something good for my people. I have this language specialty and experience, this expertise, so I can help my own people. People like my mother can read this book.’ 

Being the first person from her community to do such work, Miriam states that,  

‘Despite having two children and knowing that my life is at risk for believing in Jesus in Iran, I cannot even imagine leaving this work unfinished. I must complete this work and see the result.’ 

'Stella'

A woman with dark hair looks straight at us.

'Stella'

Stella is also Iranian, and also speaks a ‘heart-language’, one that is shared with even fewer people than Miriam’s.  

After tragically losing her husband in 2013, Stella had to battle her late husband’s family to keep custody of her then seven-year-old son. As the battle continued to rage on, Stella fled Iran with her son, leaving behind her entire life in order to keep hold of her child. As a refugee, Stella’s life is not without its ever-present difficulties as she is continually fighting to stay in the country that she and her son have now called home for ten years.  

Stella became a Christian twelve years ago, while she was in the middle of the fierce battle to keep hold of her son while mourning the loss of her husband. As sorrow and desperation raged around her, Stella simply knelt on her floor and spoke into the silence ‘if you are God, save me’. She has been a Christian ever since.  

Just like Miriam, Stella is secretly working to translate the Bible from Farsi into the language of her community. With tears in her eyes, she says,  

‘There is no other job that your boss is God. I love my mother language. I'm telling the poetry; I write the context. I write the sentence, I record it… I am thinking about my mum, my father, my childhood. And everyone that doesn’t have it (the Bible) right now. I really want to bring God to my town and my people.’ 

Stella can’t return home, but she is nevertheless determined to work for the spiritual well-being of those whom she was forced to leave, regardless of the immense risk. 

The heart language that both Miriam and Stella speak of, and are translating the Bible into, is the vernacular that binds their communities together in their home country of Iran. But to me, hearing these stories; the term that Miriam coined feels loaded with depth of multifaceted meaning.  

The language with which they speak of their faith is unfused with resilient hope and faith-fueled boldness. 

Their words when they speak of their home are dripping with resilient affection, obvious frustration and forgiveness.  

The way in which they speak of themselves, and their dangerous task, is undeniably defiant and astonishingly selfless. 

Review
Culture
Film & TV
Monsters
4 min read

How to do the Devil’s work in modern America

The Bondsman ‘literal evil’ fits so easily into today.

Giles Gough is a writer and creative who host's the 'God in Film’ podcast.

A bondsman looks to a colleague.
Kevin Bacon and Jolene Purdy star.
Amazon Studios.

The Bondsman looks like the kind of story we’ve seen many times before, but look closer and you’ll see some fascinating insights.  

The show dropped on Amazon Prime last Thursday, starring Kevin Bacon as murdered bounty hunter Hub Halloran, who is resurrected by the Devil to hunt demons that have escaped from the prison of Hell. Hub learns how his own sins got his soul condemned, which pushes him to seek a second chance at life, love, and bizarrely enough, country music. 

After being murdered in an all-too visual pre-credits sequence, Hub is resurrected, and after seeing some supernatural horrors he can’t explain, Hub is quickly sent chasing down those demons with the help (and often hinderance) of his mother played by Beth Grant. They receive instructions on which demons to capture via fax. The demons are suitably unsettling, with their red pinprick-of-light eyes and gravity defying leaps. As scary as they are, they are also helpful enough to get themselves killed with conventional weapons and burst into flames as soon as they die, saving Hub the inconvenience of having to dispose of the bodies.  

In the first few episodes, it would be easy to dismiss The Bondsman as schlocky genre fiction. Kevin Bacon easily leans into the laconic, foul-mouthed cynic, more comfortable with ultra-violence than discussing his emotions. The Southern Gothic is an aesthetic we’ve seen in more Amazon Prime shows than we care to remember at this point, and the gore is at the level you would expect from horror experts; Blumhouse, and the setting of rural Georgia, is reminiscent of The Walking Dead. You could be forgiven for leaving this show at the pilot and not returning to it. But if you can make it through the formulaic first few episodes (which are mercifully short, 35 minutes at the longest) your patience is likely to be rewarded.  

For any viewers familiar with Angel or Constantine, the idea of a hero who fights evil but is still damned to hell for their past actions, is well worn territory. But if we look at Hub’s ‘co-ordinator’ Midge (Jolene Purdy) we get a small insight into the banality of evil. Midge is coerced into selling her soul to the devil in order to save her dying infant son. This highlights how often people are drawn into corruption because they were forced to pick the lesser of two impossible evils. As Midge’s own ‘co-ordinator’ tells her: “The fastest path to hell: selling your soul to help someone you love”. Midge’s son is ‘miraculously’ healed, so long as she continues to meet her quota of convincing people to sell their souls. It seems the devil has a better health plan than corporate America. 

Those subtle jabs at corporate America make the show quietly subversive. The devil’s minions here appear as the ‘Pot O’ Gold’ company, a slimy operation that preys on the weak and perpetuates misery in order to benefit a faceless boss. What’s interesting is how ‘literal evil’ fits so easily into the model of a capitalist corporation. Whilst many US politicians may decry the evils of socialism, it seems that as far as evil in America in The Bondsman is concerned, the call is coming from inside the house.  

It's true that God is largely absent from this story. In the same way that competent, protective parents are absent from children’s novels. If he was present, that would undercut a lot of the narrative tension. Despite this, it’s interesting how even in a world where characters reference and believe in the existence of God, virtually none of the characters think to pray or ask for his help. It brings to mind the C.S. Lewis quote about how “the doors of hell are locked on the inside". 

This might possibly be the show’s greatest contribution. What we can see from The Bondsman is God in the inverse, a negative image. Instead of the hope of an eternal life, they’re faced with the numbing despair of lasting torment. Hub and Midge are sent out on missions by a faceless, uncaring ‘boss’ rather than a loving intimate father, forced into being corporate co-workers rather than found family. Once it moves past the adolescent gore-for-gore’s sake of the first few episodes, it seems The Bondsman might have a fantasy world worth exploring. 

Celebrate our 2nd birthday!

Since March 2023, our readers have enjoyed over 1,000 articles. All for free. This is made possible through the generosity of our amazing community of supporters.
If you enjoy Seen & Unseen, would you consider making a gift towards our work?
Do so by joining Behind The Seen. Alongside other benefits, you’ll receive an extra fortnightly email from me sharing my reading and reflections on the ideas that are shaping our times.
Graham Tomlin
Editor-in-Chief