Article
Christmas culture
Culture
Hinduism
Time
4 min read

Why good wishes resonate across cultures

Hmm… and where did you get that idea from?

Rahil is a former Hindu monk, and author of Found By Love. He is a Tutor and Speaker at the Oxford Centre for Christian Apologetics.

Scrabble letters read 'Happy New Year' against a red starry background.

Country house gallery Compton Verney is currently hosting a delightful exhibition by British Indian artist Chila Kumari. It’s a colorful collision of worlds: neon-bright Hindu deities paired with ice cream trucks and cakes—a nostalgic nod to her father’s business during her early years in North England. Chila has captured the balance of her East-West upbringing beautifully. 

But what really stopped me in my tracks was the theme of the exhibition: “Love and Truth.” Hmm, I thought. Isn’t that a very Christian theme? Hinduism, as intricate and philosophical as it is, doesn’t traditionally frame life around “truth” or “love” the way Christianity does. And yet, it’s possible that my Hindu friends and family subconsciously desire or even pursue these ideals without fully realizing it. 

Surely, on January 1st, my lovely Hindu relatives will send me cheerful WhatsApp messages: “Happy New Year! Hope it’s a good one!” Naturally, I’ll reply with warm wishes of my own. But a thought will linger: haven’t they already celebrated their New Year? 

The Hindu calendar, Vikram Samvat, is lunar and runs 52 years ahead of the Gregorian calendar. For most Hindus, the New Year is ushered in during Diwali, celebrated with food, lights, and fireworks. Sikhs, too, celebrate their New Year in March according to the Nanakshahi calendar. And yet, when January 1st rolls around, I’ll find myself in a sea of “hope” and “joy” messages from friends and relatives of different faiths. 

Here’s where the question emerges: where did this idea of hope and joy come from? They aren’t central concepts in Hinduism, Sikhism, Jainism, or even Buddhism—not in the way Christians understand them. A friend once told me that biblical hope is “the joyful anticipation of something good.” Author Clare Gilbert described it as being “optimistic even when the heart is broken.” Similarly, Christian joy is not tied to external circumstances. It’s a steady, enduring truth that can coexist with suffering. 

And yet, these words—hope and joy—are shared freely by people whose traditions don’t teach them explicitly. Why? I’m not asking anyone to stop, of course! It’s beautiful to see these blessings exchanged. But it does make me wonder: why wish someone something that isn’t foundational in your own worldview? Could it be that these words point to a deeper, unspoken longing? 

Consider this: New Delhi-based journalist Garima Garg offers a fascinating anecdote in her foreword to Anthony Stone’s, Hindu Astrology: Myths, Symbols and Reality. Dr. Stone, a Christian with a PhD in theoretical physics from Oxford, went on to study Sanskrit and astrology in India. In her foreword, Garg recalls how, on the day Queen Elizabeth II died, a “comet-like orb” streaked across the sky. 

Skeptics, she writes, might dismiss this as space debris or SpaceX satellites. But for believers in astrology, timing matters. A celestial event, aligned with a moment of historical significance, sparks excitement and anticipation. It’s a moment of watchful waiting, a belief that something extraordinary is happening—or is about to happen. 

Sound familiar? That feeling of anticipation, of longing for something good, mirrors what Christians call hope. It’s not tethered to what we can see but rests on the unseen. Even in astrology, in its focus on aligning stars and planets, there’s an echo of this universal yearning—a desire for the extraordinary to touch the ordinary, for the unseen to become visible. 

This brings me back to the heart of my reflection. Hope and joy, as the Bible presents them, are not mere words but living truths. Hope is a confident expectation of good because of God’s promises. Joy is the assurance of His presence, even in pain. Could it be that cultures and faiths that don’t explicitly teach these concepts are still reaching for them? Could the universal desire for something extraordinary be pointing to Christ? 

I wonder if this is why themes like “Love and Truth” resonate so deeply, even in a Hindu-inspired art exhibition. They’re not just abstract ideas; they’re foundational to the human heart.  

To be clear, I’m not criticizing anyone for sharing hope or joy. Quite the opposite—I think it’s wonderful. What I am asking is whether this sharing hints at something unspoken. Could these lovely cultures and faiths, in their pursuit of meaning, be reaching for the very hope and joy that Christ offers? 

After all, Christianity teaches that God has 'set eternity in the human heart'. If that’s true, then it makes sense that people of all cultures would yearn for love, truth, hope, and joy, even if they don’t fully understand why. These aren’t just Christian concepts—they’re universal signposts pointing us toward God. 

So next time someone wishes me a “joyous New Year” or sends a message of hope, I’ll smile and reply with warmth. But I’ll also ponder, quietly: where did that idea come from? Perhaps, without realizing it, they’re expressing the deepest longing of the human heart—a longing that Christ can fulfill. 

Join with us - Behind the Seen

Seen & Unseen is free for everyone and is made possible through the generosity of our amazing community of supporters.

If you’re enjoying Seen & Unseen, would you consider making a gift towards our work?

Alongside other benefits (book discounts etc.), you’ll receive an extra fortnightly email from me sharing what I’m reading and my reflections on the ideas that are shaping our times.

Graham Tomlin

Editor-in-Chief

Explainer
Christmas culture
Culture
Middle East
7 min read

The mysterious Magi: outsiders, outlandish, Uyghur?

Many claimed the Wise Men, wherever the story was heard.

Benjamin is a DPhil student in the Faculty of History at the University of Oxford. He is researching the experience of Christian communities in medieval Central Asia.

Silhouttes of three wise men approach the Virgin and Child, painted on stone.
The Magi, Catacombs of Priscilla, 250AD.
Public Domain.

Our nativities are full of familiar figures. Mary and the angel Gabriel, Joseph and the landlords of Bethlehem (of varying hospitality), the shepherds above the town and the heavenly host. Finally, there come the three gift-bearers. While familiar, these perhaps remain the most mysterious guests at the manger. Are they three kings? ‘Wise men’? ‘Magi’? What indeed is a ‘magi’?  

Most of the features of our nativity come from the first two chapters of Luke’s gospel, but the magi (along with their counterpart, King Herod) are the primary contribution of Matthew’s gospel, appearing in the second chapter. The word used in Matthew is magi (magoi), a term that was often used for the priests of the Persian religion, today known as Zoroastrianism but in Antiquity known to outsiders simply as ‘magianism’.  However, in the gospel it is perhaps intended to carry less specific meaning, instead indicating more broadly those learned in esoteric knowledge, hence our common translation of ‘wise men’. We might be reminded of the class of experts who Nebuchadnezzar summoned to help interpret his dreams, over whom he promoted Daniel to be chief. These were people both knowledgeable and practiced in observing the patterns of nature, experts in hidden knowledge and science, propitiating and interpreting the divine, ‘magic’, alchemy, and astrology. Indeed, this is where we get our word magic from. It is someone of this kind who is intended by the other use of ‘magic’ in the New Testament, when in the book of Acts Simon the ‘magi’, having believed and been baptised, asks to buy the power of the Holy Spirit from Peter and John. Whichever definition is intended in Matthew, these are unexpected guests in Bethlehem.  

We learn very little further about them besides that they came from ‘the east’, to which they return as mysteriously as they arrived. Might they perhaps have been from one of the neighbouring eastern states that lay just outside the borders of the Roman Empire, such as Osroene, Adiabene, or Armenia, or even from the great Persian Parthian Empire? Parthia and its provinces were named specifically in the Book of Acts, but Matthew’s is a far more ambiguous reference. Indeed, many scholars would question the historicity of the episode of the magi’s visit, seemingly unrooted in time and place in contrast to the historical and geographical grounding of the rest of the gospels, and so clearly serving as a fulfilment of prophecy about the messiah. The old song of Psalm 72 says: “May the kings of Tarshish and of distant shores bring tribute to him. May the kings of Sheba and Seba present him gifts. May all kings bow down to him and all nations serve him.” Elswhere the book of Isaiah records: “The nations will come to your light, Kings to the brightness of your dawn… young camels will come bearing gold and incense, proclaiming the praise of the Lord.” When you see the gift-bearing magi represented as camel-riding kings on your Christmas cards, they are being shown as the fulfilment of these prophecies.  

Christians in medieval Europe were dimly aware of just how widespread Christianity was, and they represented this in their stories about the magi.

What is crucially important in their role as prophecy-fulfillers is that they are gentiles. Indeed, they are the first of those outside of God’s chosen people to recognise the Messiah. While Luke shows Jesus announced to the poor and humble among the Jews, rather than the priestly or royal, Matthew shows him recognised by the gentiles, the first trickle of a mighty torrent prophesied throughout the Old Testament: “All the nations you have made will come and worship before you, Lord,” sings the Psalmist. “In the last days the mountain of the Lord’s temple will be established… and all nations will stream to it,” records Isaiah once more. This is echoed also in Micah, the book quoted in Matthew by the chief priests to the magi: “The mountain of the Lord’s temple will be established, and many nations will come and say – let us go up to the mountain of the Lord.” These were outlandish claims and the magi represented the outlandish start of their fulfilment.  

Nevertheless, the magi in Matthew don’t float entirely untethered from historical reality, as they act out a story within the solidly historical setting of Herod’s final paranoia. His anxiety about the title ‘king of the Jews’, and his desperate massacre of the innocents both fit with what we know of his last days. For Herod, an Idumean (or Edomite), his questionable Jewishness had been a source of anxiety throughout his life, and he had become deeply unpopular by the end of his life, perceived as far too close to the Romans. Some scholars have suggested that Herod would have found fewer than a dozen infant boys around Bethlehem, as such it is unsurprising that his order is otherwise absent from the historical record. One of the few authors to cover this place and time was Josephus but writing almost a century later, he is much hazier on this period. He does, however, note that at this time Herod’s paranoia had driven him to kill three of his own sons, including his heir, historically much more significant and shocking. Josephus also claims, that on his deathbed Herod gave orders to have all the principal men of the entire Jewish nation killed when he died, to increase the mourning of the people, orders which were not carried out. 

That one day people of all nations and tongues would come to worship the God of Israel is one of the more outlandish claims recorded in the Old Testament. Even for early Christians, who were more actively seeking its fulfilment, it must have remained somewhat unimaginable, given they were still a minority in a corner of the Roman and Persian Empires who knew very well that human societies stretched on beyond their known horizons. By the Middle Ages, it was appearing a lot less outlandish. There were now Christians as far flung as Iceland, China, and Ethiopia. Christians in medieval Europe were dimly aware of just how widespread Christianity was, and they represented this in their stories about the magi. They imagined them as three kings (echoing prophecy and expounding scripture) from the three ‘petals’ of the world which connected at Jerusalem, representatives of the many gentile nations who would embrace the gospel. One for Europe, one for Asia, one for Africa; even in medieval Europe the church was understood as encompassing all three, and the magi were the first indication that it would.   

In Asia, ‘east’ of Jerusalem, the magi assumed different significance. Whether in Persia or China, claims were frequently made that the magi had come from their own place or people. Among the Christians of Mesopotamia (covering present-day Iraq and parts of Syria and Turkey), where Christianity had first arrived under the Parthian Empire, various legends were written about them in Syriac (a dialect of Aramaic). Here they often numbered twelve and were claimed as the founders of various churches and villages. Further east, and later, in the thirteenth century, an Armenian Christian lord, Smbat Sparapet, recorded in a letter that, while travelling across the Mongol Empire and visiting Christians in Central Asia and China, he had noticed they all decorated their churches with images of the magi. He recorded that the magi were believed to have originally come from China, from the region corresponding to present-day Gansu province. His brother, the Armenian king of Cilicia (south-east Turkey), who later made the same journey alternatively recorded that the magi had rather come from among the Uyghurs.  

The Turfan Oasis, lying to the north of the great Taklamakan desert in today’s Xinjiang province in China, also known as the Uyghur Autonomous Region, was home to a community of Uyghur Christians between at least the eighth to fourteenth centuries. One of the few surviving indications of their presence is a large collection of fragmentary manuscripts, preserved by the dry desert conditions. Among these is a unique legend concerning the magi, originally written in Syriac, but here translated into Uyghur. It preserves the account from Matthew but with some additions. For instance, the identification of the magi with the Zoroastrian priesthood is made explicit, probably owing to the original Syriac authors’ own familiarity living among the ‘magians’ of Mesopotamia. Most striking of all though is the word choice of the Uyghur translator. Approaching the infant Jesus, the magi hail him as ‘Khan Messiah, the son of Tengri.’ The magi’s royal gift of gold recognises Jesus as ‘khan’, a straightforward translation of ‘lord’ but one which carries local cultural resonance. Tengri, however, was the high God of the Uyghurs and Mongols. He was the creator, present everywhere, but associated particularly with the heavens. To see Tengri in Jesus was to see the mighty God who forged their own sky and steppe come to earth as infant and man.  

The popular legend that the magi had come from among the Uyghurs, which perhaps motivated this translation, connected their immediate reality to the distant settings of the gospel stories. Like the legends of the medieval west, this too served to communicate the truth that in the recognition of Jesus by the first gentiles, the magi, could be seen the start of the gospel’s journey to all gentiles, all nations, tongues, and petals.  

This Christmas, when you see the magi on your cards and in your nativity scenes, or you sing carols about three kings, think about the deep traditions that have formed these images, representations of prophecies fulfilled in Jesus, of the inclusion in the kingdom of all nations and of you too. 

Join with us - Behind the Seen

Seen & Unseen is free for everyone and is made possible through the generosity of our amazing community of supporters.

If you’re enjoying Seen & Unseen, would you consider making a gift towards our work?

Alongside other benefits (book discounts etc.), you’ll receive an extra fortnightly email from me sharing what I’m reading and my reflections on the ideas that are shaping our times.

Graham Tomlin

Editor-in-Chief