Article
Culture
Freedom of Belief
Language
5 min read

Translating heart-languages

For two Iranian women, home and danger are often synonymous. Belle Tindall shares why they translate a defiant message.
An illustration of a woman with dark long hair looking to the right.
'Miriam'
Open Doors.

This weekend (16th September) marked the first anniversary of the death of Mahsa Amini. Mahsa, also known as ‘Jina’, was a 22-year-old Iranian woman who was arrested by the Iranian ‘morality police’ and tragically died while being held in police custody. Her (alleged) crime was a violation of Iran’s strict dress code, as she was caught in the city of Tehran without her hair adequately covered.  

News of Mahsa’s unjust arrest and harrowing death quickly spread throughout the world, building a momentum of grief, shock, and defiance.  

Of course, we mourned the tragic loss of a precious life. A woman was lost; a daughter, a sister, a friend, a person. Mahsa’s life was taken away and we watched the world grieve as if she belonged to us all. Billions of hearts were breaking at the loss. However, accompanying such deep grief was a profound sense of rage. We were faced with the reality that women in Iran aren’t safe. On the contrary, they are in danger of arrest, violence and death – all at the hands of those who are supposed to protect, all under the guise of that which is meant to empower. In Iran, as in so many countries, a woman is simply a dangerous thing to be.  

Another people group who find themselves living in continual danger in Iran is its Christian population. In a population of 86 million, 1.2 million are believed to be Christians. With Christianity perceived as a threat to the State and an insult to Islam, Christians in Iran are often severely discriminated against. What’s more, the Human Rights charity, Open Doors, have observed that the tightening of the Penal Code in 2021, the force of which was keenly felt in the way in which protestors of Mahsa Amini’s death were so harshly dealt with, are making things increasingly difficult for Christians.  

So, to be an Iranian woman is hazardous. To be an Iranian Christin is hazardous. It therefore goes without saying that to be an Iranian woman who is also a Christian – well, such an identity comes with such difficulty, it can be hard to fathom. For such women, home and danger are often synonymous. Which is why the stories of Miriam and Stella, two Iranian women who are secretly translating the Bible into their own languages, is so astonishing.  

‘Miriam’  

Miriam is Iranian, but she also belongs to the fifty per-cent of the Iranian population who do not speak Farsi/Persian (the national language) as their first language. Azeri, Kurdish, Baluchi, Armenian Gilaki, Luri, and Arabic are all spoken throughout the country. Therefore, despite Farsi being the official language of Iran, almost half of the population aren’t fluent, while millions of Iranians are visually illiterate in the Farsi script. 

Miram, who despite it not being her first language, has learnt to speak and read Farsi to a high level, became a Christian through secretly watching online classes on Christianity. Being married into a strict Muslim family, Miriam kept her Christianity a secret from her husband. That was, until he walked in on her watching one of her classes. Despite the immense dangers she faces as a result of the minimal rights that a Christian woman holds in Iran, Miriam decided that she would be honest with her husband about her new-found Christian faith. Miriam still marvels at the unexpected response from her husband, who said,  

‘I know you are a serious-minded woman and if this is important to you, it’s OK.’ 

Out of curiosity, Miriam’s husband joined her in watching the online classes, until he too became a Christian.  

For the past three years Miriam has been secretly working on translating the Bible from Farsi into her ‘heart-language’ (for the sake of Miriam’s anonymity, she has kept her ‘heart-language’ confidential). She tells us that she is willing to take the profound risk of doing this work because, 

‘We are not allowed to study our heart languages in Iranian public schools. This is a limitation for our people. Iranian leaders use my people as political tools. I wanted to do something good for my people. I have this language specialty and experience, this expertise, so I can help my own people. People like my mother can read this book.’ 

Being the first person from her community to do such work, Miriam states that,  

‘Despite having two children and knowing that my life is at risk for believing in Jesus in Iran, I cannot even imagine leaving this work unfinished. I must complete this work and see the result.’ 

'Stella'

A woman with dark hair looks straight at us.

'Stella'

Stella is also Iranian, and also speaks a ‘heart-language’, one that is shared with even fewer people than Miriam’s.  

After tragically losing her husband in 2013, Stella had to battle her late husband’s family to keep custody of her then seven-year-old son. As the battle continued to rage on, Stella fled Iran with her son, leaving behind her entire life in order to keep hold of her child. As a refugee, Stella’s life is not without its ever-present difficulties as she is continually fighting to stay in the country that she and her son have now called home for ten years.  

Stella became a Christian twelve years ago, while she was in the middle of the fierce battle to keep hold of her son while mourning the loss of her husband. As sorrow and desperation raged around her, Stella simply knelt on her floor and spoke into the silence ‘if you are God, save me’. She has been a Christian ever since.  

Just like Miriam, Stella is secretly working to translate the Bible from Farsi into the language of her community. With tears in her eyes, she says,  

‘There is no other job that your boss is God. I love my mother language. I'm telling the poetry; I write the context. I write the sentence, I record it… I am thinking about my mum, my father, my childhood. And everyone that doesn’t have it (the Bible) right now. I really want to bring God to my town and my people.’ 

Stella can’t return home, but she is nevertheless determined to work for the spiritual well-being of those whom she was forced to leave, regardless of the immense risk. 

The heart language that both Miriam and Stella speak of, and are translating the Bible into, is the vernacular that binds their communities together in their home country of Iran. But to me, hearing these stories; the term that Miriam coined feels loaded with depth of multifaceted meaning.  

The language with which they speak of their faith is unfused with resilient hope and faith-fueled boldness. 

Their words when they speak of their home are dripping with resilient affection, obvious frustration and forgiveness.  

The way in which they speak of themselves, and their dangerous task, is undeniably defiant and astonishingly selfless. 

Explainer
Books
Culture
Film & TV
Monsters
Weirdness
6 min read

Bled dry: some red flags for those who hope to date a vampire

A philosopher's guide to undying love.

Ryan is the author of A Guidebook to Monsters: Philosophy, Religion, and the Paranormal.

A modern vampire stairs at the face of his girlfried.
Kristen Stewart and Robert Pattinson in Twilight.
Lionsgate.

Writing from his new book, A Guidebook to Monsters, Ryan Stark delves into humanity’s undying passion for all things gothic.  In the first of a two-part series, he asks what is so irresistible about vampires, what do we want from them, and what’s the deal with the armadillos? 

 

Historians point to John Polidori’s The Vampyre as that vital moment in Western vampire lore when the grisly undead creature becomes instead a Casanova. London, 1819. Lord Ruthven, the suave vampire in question, seduces young women and orchestrates chaos in the lives of others—all for his own carnal pleasure. Importantly, he does this by way of persuasion, not rote coercion, which illustrates a key aspect of the modern vampires’ modus operandi. They prefer romance to compulsion, seduction to force. They prefer thrall, almost to the end, at which point the monster fully emerges and the victims fully grasp that their good senses have been compromised. But by then it is too late. 

“None are more hopelessly enslaved than those who falsely believe they are free,” Goethe once observed. Similarly, none are more hopelessly enslaved than those who believe themselves to be dating vampires. 

To resist, however, is easier said than done. Even Buffy the vampire slayer succumbs to thrall, so much so that she invites Dracula to bite her. And he happily obliges, if “happily” is possible in the mind of a vampire. Later, having sobered up from the ordeal, Buffy stakes the villain, but we are nonetheless left with an uneasy feeling. Despite all her experience, despite all her kung-fu knowhow, Buffy still crumbles in the wake of thrall, at least temporarily, putting herself in grave danger and eliciting from us a pressing set of questions. How could this have happened so easily? Will this happen again? Are women attracted to men in capes? 

Much like kryptonite, vampire magic also affects Superman. Two vampires have so far succeeded in hypnotizing him. Crucifer, not fortunate in name, enthralls our protagonist and sends him on several errands, until the Man of Steel has a moment of clarity, as the alcoholics call it, at which point he punches the ancient vampire through the heart. Dracula, too, disguised as an aristocrat named Rominoff, charms our superhero rather easily and then bites him on the neck, only to explode—hilariously—on the premise that Superman’s blood is tinged with sunlight. A moment of dream logic used to subvert the expectation that superblood might somehow benefit the Count. 

Lord Ruthven of Polidori fame also wanders into the DC Comic Book Universe and, per usual, charms his way through problems, until he inadvertently skewers himself on a war memorial. Before this happens, however, we get the strong impression that Ruthven could beguile Superman with ease, if given the chance: that pens are mightier than swords and always have been. 

On the contrary, vampires have a long history of not pointing to Heaven. Instead, they gild the lily. In their attempt to out-gothic the gothic, they turn their style inwardly upon themselves.

Psychoanalysts observe that to empathize with sociopaths is to negate the self most dangerously. They are right, I think, and right—too—that self-erasure proves difficult to recognize at times, because it feels like love. Such is the predicament of those who hope to rendezvous with vampires. Perhaps they have a death wish, some will say, or maybe a savior syndrome, as if they are to save the brooding scoundrels. As if they can. Regardless, the monsters have another plan entirely. As an early church father once explained, those who dine with the devils should bring long spoons. 

Not that vampires are particularly good at banquets. They inevitably exaggerate, like the Macbeths as they welcome King Duncan to the castle: “All our service,” the lady says, “in every point twice done and then done double.”  

Or recall the embroidered hospitality of Bela Lugosi’s 1931 Dracula, caught between silent film and sound: “I bid you welcome,” he says, acting out the part as if the audience must see the motive on his face. A perfect moment when the silent cinema and talking pictures conspire to produce the quintessential vampire ethos, an overstated affectation framed for the modern age. The bow of pretended humility, the elongated gesture, the monumental gravity. The outfit.   

Some speculate that if vampires were able to see themselves in mirrors, they would reconsider their wardrobes. We have reason to think otherwise. Of course, the true gothic is not the vampire aesthetic, because the true gothic always points to Heaven, as in Notre Dame Cathedral, for instance, or Westminster Abbey. On the contrary, vampires have a long history of not pointing to Heaven. Instead, they gild the lily. In their attempt to out-gothic the gothic, they turn their style inwardly upon themselves, incurvatus in se, which signals not grandeur but rather self-apotheosis. In essence, vampires are their own cathedrals, and with this premise proceed accordingly, candelabras in tow. 

If the vampire could only find pleasure in chocolate, if he could laugh with children, if he could be loved like Bella loves Edward in The Twilight Saga, then maybe there is hope enough in the world for all of us.

Longinus, in On the Sublime, uses the term “frigidity” to describe the emotional effect produced by such false grandeur. He means to convey both rhetorical and metaphysical coldness, as does Dante, who places the Devil in a block of ice at the Inferno’s gaudy center. As does Stanley Kubrick, too, who freezes the possessed Jack in the maze at the end of The Shining. And somewhere near the frozen middle of Hell we find the vampires, those who betrayed the strangers in their midst and preyed upon the lonely and the desperate. But now they only devour themselves. We are punished by our sins, not for them. 

On a side note, and concerning the vampire’s many choristers, the opening scene of Lugosi’s Dracula features three armadillos. They wander about the castle and mind their own business, it seems, as wolves howl and spiders weave their webs. On how they got there we do not know, but the armadillos further confirm Longinus’s additional point that the ridiculous and the sublime bear a family resemblance. 

What, then, are we to make of the vampires who sparkle and the vampires with souls? Or, if not in the direction of the dreamy, then in the theater of the absurd: Count Chocula, the mascot for a popular breakfast cereal, or the puppet Count von Count from the children’s program Sesame Street, who teaches viewers how to add and subtract—hitting all the numbers with his heavy Transylvanian accent. We might deem these manifestations too unserious to be taken seriously, but in fairness to the spirit of Count Chocula, perhaps something else happens here. Namely, we find more variations upon the culture-making effort to rehabilitate the demonic, and the almost demonic, as the case might be.  

If the vampire could only find pleasure in chocolate, if he could laugh with children, if he could be loved like Bella loves Edward in The Twilight Saga, then maybe there is hope enough in the world for all of us. Indeed, maybe some vampires have grown tired of being vampires. That said, we do well to heed the old Transylvanian proverb, lest we over-empathize with the villains: the sane would do no good if they made themselves monsters to help the monsters. 

A recent meme depicts the real Dracula in the company of Count Chocula, Count von Count, The Twilight Saga’s Edward, and several other less-than-scary princes of darkness, at which point Dracula laments that the vampires have lost their edge. 

And, true, I have yet to comment on psychic vampires and flaming extroverts, which is an oversight to be sure. As a corrective, and by way of conclusion, I observe the following: for twenty-seven dollars, one can buy a beaker of psychic vampire repellent from Gwyneth Paltrow’s Goop Store in Beverly Hills, California. The Paper Crane Apothecary makes the product, which—with an essential blend of rosemary, lavender, and juniper—protects against the fiends who corner people at parties. At present, however, shipping will be difficult: the website tells me “This item is sold out.” 

  

From A Guidebook to Monsters, Ryan J. Stark.  Used by permission of Wipf and Stock Publishers.